Farm tools, Valentin Yemelin

Picking up sticks, Dave Mehler

Бирюльки

В детстве бабушка развлекала менястаринной игрой в бирюльки.Из кучки крошечных деревянных игрушек –утюги, лампы, лошадки, бутылки –нужно было по очереди тащить фигурки,следя, чтобы не рассыпалась кучка,такой маленькой кочергой,с желтоватой, кости слоновой, ручкой.(Помню, бутылка труднее всего давалась –очень многие за неё цеплялись).А теперь, значительно позже,вся наша жизнь мне кажетсяэтакой кучкой бирюлек:мы таскаем их по одной, затаив дыханье,и следим, чтобы не рухнула пирамида.Вот из большой государственной кучивытащили кленовую маску –и ничего,остальные бирюльки на месте.Вот вытащили книгу из липы –и куча даже не шелохнулась.Эта дубовая рюмка, змием обвитая, с краю,почти ничего и не подпирает,и представляется лёгкой добычей,чего не скажешь о той вон,эбеновой, конической вышке.Или эти три буковых танка –они краеугольны, попробуй, тронь-ка!А что с нашей личной кучкой бирюлек?Можно убрать эту лесенку красного дерева.Или те, сосновые,скреплённые рукопожатием руки.Может быть эту, палисандровую – в виде сердца.Неужели на ней всё может держаться?..Но только не трогай, не трогай, не трогайэту маленькую фигурку,этот кубик чёрного дерева,с надписью, выжженной на боку:«Доверие».Ибо тогда уже точно вся пирамида рухнет.

 

Farm tools

(translated by the poet)

 

When I was a kid, my grandma once entertained me
with an old game of Farm tools.
It was some sort of a pick-up sticks game:
one had to draw out a piece
from a heap of small wooden carved objects:
a shovel, an axe, a horse, and a bottle
by a kind of a rake with an ivory handle,
making sure the objects don’t move,
and a heap stays intact.
(I recall that the bottle was the hardest to get –
it was very unstable,
but there were too many pieces sticking to it).

Now, many years later,
all our life seems to me like that heap of Farm tools:
we draw from it one by one,
holding the breath,
and watch for the pyramid not to collapse.

See, how they’re trying to drag
this maple mask from a giant state heap –
they succeed and the heap stays intact.
Now they pull out a book made of lime –
the heap is not shaken.
See this bowl of oak with a snake –
it seems very loose,
being an easy target with no support, unlike
this ebony conic tower or an ironwood tank,
which both hold hard at the base,
they’re untouchable!

And what about personal Farm tools?

One can try to remove this redwood ladder.
Or these pine-tree hands, carved in a handshake.
Or this rosewood heart,
does it seem to be holding a lot?

But I am begging you:
please, please, please, dare not touch
this tiny figure, an ebony cube
with one word burned on its side:
“TRUST”.

If you do so – the whole pyramid will collapse
for sure.

_________________________
Valentin Yemelin

 

Review by Jared Pearce

I really like the image and idea of the poem here.  I wonder if the metaphor’s played a little too raw by the end, but I think the idea’s right.

 

 

Scroll to Top