A dream, Dmitriy Shandra

Landfill Dawn with Moon

 

Сон

Вы говорите “ніколи знову” зная, что когда-нибудь знову
цветы у разбитых памятников
я тот, кто их разбивал
мне снятся мертвые и те, кто скоро умрут
имеет значение, палач или жертва, не имеет значения?
из Дахау в Озерный, Онежский, Соловецкий какой-нибудь
красные бусины, черные с черепом бусины
держит дитя играющее

 

A dream

(Translated by Denis Pinchuk & Bohdan Bondarchuk )

You say never again knowing that someday, again
flowers by shattered monuments
it was I who ruined them
in my dreams I see the dead and those who will die soon
does it matter, the executioner or the victim, does it matter not?
from Dachau to Ozerny, to Onega to Solovki to wherever
red beads, black beads with a skull
a child’s toys

Ozerny (Ozerlag), Onega (Oneglag), Solovki (Solovki special camp) – Soviet GULAG labor camps for political prisoners

_______________
Dmitriy Shandra

 

 

Scroll to Top